A Edda Poética: Parte VI - Hárbarðsljóð
Mitologia

A Edda Poética: Parte VI - Hárbarðsljóð


۞ ADM Sleipnir

Tradução e notas de Márcio Alessandro Moreira.


O Hárbarðsljóð ("A Canção de Hárbarðr") é um dos mais fascinantes poemas Eddicos. Ele nos mostra a complexidade existente entre os Deuses Þórr e Óðinn. O Hárbarðsljóð foi preservado no Codex Regius e no manuscrito AM 748 I 4to. Algumas passagens desse poema possuem notável semelhança com o Lokasenna.

Hárbarðsljóð

Þórr estava viajando do leste quando chegou a um canal. No outro lado do canal estava
um barqueiro com seu barco.
Þórr o chamou:

01-"Quem é o servente dos serventes,
que está do outro lado do canal?"

O Barqueiro disse:
02-"Quem é o camponês dos camponeses,
que chama através das ondas?"

Þórr disse:
03-"Me atravesse através do canal,
eu ti alimentarei de manhã;
eu tenho um cesto sobre minhas costas
com a melhor comida;
eu me alimentei no descanso,
antes de eu sair de casa*,
de arenque e bode*;
eu me saciei com isso."

O Barqueiro disse:
04-"Tu gabas apressadamente
de ter feito a tua refeição;
tu não sabes claramente o que está na sua frente*;
abatido está o teu lar,
morta, eu creio, que tua mãe está*."

Þórr disse:
05-"Isso que tu disseste agora,
a todos parece
ser o mais indesejável de se saber,
que minha mãe está morta."

O Barqueiro disse:
06-"Embora tu não tenhas
três boas acomodações*;
tu tens as pernas nuas
e os acessórios de mendigo,
tu ainda nem usa calças."

Þórr disse:
07-"Traga esse barco aqui,
eu ti mostrarei aonde ancorar,-
mas de quem é o barco
que tu tens do outro lado?"

O Barqueiro disse:
08-"Ele se chama Hildólfr*,
quem me ordenou ocupa-lo*,
um guerreiro sábio em conselhos,
que vive no canal Ráðsey;
ele me ordenou para não atravessar ladrões
e nem ladrões de cavalos,
apenas os bons [homens]
e então, aqueles que eu conheço bem;
diga-me teu nome,
se tu desejas atravessar o canal."

Þórr disse:
09-"Eu diria o meu nome,
mesmo que eu fosse um criminoso,
e todo o meu parentesco:
eu sou filho de Óðinn,
irmão de Meili*,
e pai de Magni,
o Poderoso Líder dos Deuses,
com Þórr tu estás falando aqui!
Agora eu desejo perguntar,
como tu és chamado."

O Barqueiro disse:
10-"Eu sou chamado Hárbarðr*,
raramente eu escondo meu nome."

Þórr disse:
11-"Por que esconderia o teu nome,
a menos que tu tenhas culpa*?"

Hárbarðr disse:
12-"Embora eu tivesse culpa*,
então eu guardaria minha vida
contra os que são iguais a tu,
a menos que eu estivesse condenado."

Þórr disse:
13-"Eu sentirei vergonha
por causa disso,
porque terei de nadar através das ondas até ti
e molharei minha roupa por baixo;
eu pagarei um tributo
por tua infantil
zombaria*,
se eu vier a atravessar o canal."

Hárbarðr disse:
14-"Aqui eu ficarei
e daqui irei ti esperar;
tu não encontrarás um homem tão robusto
depois da morte de Hrungnir*."

Þórr disse:
15-"Agora tu recordas,
quando eu combati contra Hrungnir,
que era um Jötunn* orgulhoso,
que tinha a cabeça de pedra;
ainda eu o matei
e ele caiu na minha frente.
O que tu fazia então enquanto isso, Hárbarðr?"

Hárbarðr disse:
16-"Eu estava com Fjölvar*
por cinco invernos inteiros
sobre aquela ilha,
que é chamada Algroen*,
nós combatemos vigorosamente ali
e derrubamos os mortos,
muitas coisas provamos,
donzelas seduzimos."

Þórr disse:
17-"Como suas mulheres confortavam vocês?"

Hárbarðr disse:
18-"Nós tínhamos mulheres animadas,
se elas falassem gentilmente para nós;
sábias mulheres nós possuíamos,
se a nós fossem fiéis;
de fora da areia elas
enrolavam cordas,
e de profundos vales
cavavam a terra;
eu fui mais sábio que todas elas
em conselho;
eu dormi junto com essas sete irmãs*,
e eu tive afeição com todas elas e prazer.
O que tu fazia então enquanto isso, Þórr?"

Þórr disse:
19-"Eu matei Þjazi*,
o mal-humorado Jötunn,
eu atirei para o alto os olhos
do filho de Alvaldi*,
no céu brilhante;
eles são os maiores sinais
de minhas realizações*,
eles que todos os homens veem desde então.
O que tu fazia então enquanto isso, Hárbarðr?"

Hárbarðr disse:
20-"Poderosas poções de amor
eu usei contra as Mirkriður*,
quando eu as tirei de seus maridos;
um feroz Jötunn
eu creio que Hlébarðr* foi,
ele me deu um Gambanteinn*
e eu lhe tirei a razão."

Þórr disse:
21-"Com um malvado coração
então tu recompensou o bom presente."

Hárbarðr disse:
22-"Esse carvalho que eu possuo,
foi tirado de outro,
cada um por si em tais casos.
O que tu fazia então enquanto isso, Þórr?"

Þórr disse:
23-"Eu estava no leste
e combatia detestáveis
noivas dos Jötnar*,
que andavam pelas montanhas;
grande seria a tribo dos Jötnar,
se todas vivessem,
os homens nada seriam
sob Miðgarðr*.
O que tu fazia então enquanto isso, Hárbarðr?"

Hárbarðr disse:
24-"Eu estava em Valland*
e acompanhava batalhas,
eu incitei príncipes a combater,
mas nunca a se reconciliar;
Óðinn tem os Jarlar*
quando caem mortos em batalha,
mas Þórr tem a raça dos Þrælar*."

Þórr disse:
25-"Injustamente tu dividirias
o povo* com os Æsir,
se tu tivesses muito poder."

Hárbarðr disse:
26-"Þórr tem força suficiente,
mas não de coração;
com medo e assustado
tu andava na luva*,
e tu não parecia então que era Þórr;
tu não ousaste então,
por medo,
nem espirrar nem peidar,
para que Fjalarr* não ti ouvisse."

Þórr disse:
27-"Hárbarðr, seu covarde,
eu ti atiraria no Hel*,
se eu pudesse ti alcançar através do canal."

Hárbarðr disse:
28-"Para que alcançar o canal,
quando não há ofensa?
O que tu fazia então, Þórr?"

Þórr disse:
29-"Eu estava no leste
e guardava o rio*,
quando me emboscaram
os filhos de Svárangr*;
eles atiravam pedregulhos em mim,
pouca alegria, todavia eles lucraram,
não obstante eles vieram perante mim
pedindo por paz.
O que tu fazia então enquanto isso, Hárbarðr?"

Hárbarðr disse:
30-"Eu estava no leste
e falava com uma mulher,
eu enganei a donzela de linho branco
e tivemos um encontro secreto;
eu alegrei aquela que brilha como ouro,
a donzela estava feliz em se divertir."

Þórr disse:
31-"Tu tiveste boa sorte em teu caso amoroso ali então."

Hárbarðr disse:
32-"Tua ajuda
eu estava então precisando, Þórr,
para eu segurar firme a donzela de linho branco."

Þórr disse:
33-"Eu teria então ti ajudado nisso,
se eu estivesse perto."
Hárbarðr disse:
34-"Eu teria então acreditado em ti,
a menos que tu me enganasses."

Þórr disse:
35-"Eu não sou um mordedor de calcanhar*,
como um velho sapato de couro na primavera."
Hárbarðr disse:
36-"O que tu fazia então enquanto isso, Þórr?"

Þórr disse:
37-"Noivas Berserker
eu combatia em Hlésey*;
elas tinham feito o pior,
enganando todos os povos."

Hárbarðr disse:
38-"Tu agiste covardemente então, Þórr,
quando tu combateste mulheres."

Þórr disse:
39-"Elas eram Vargynjur*,
mulheres malvadas,
elas bateram em meu navio,
quando eu tinha colocado na praia,
me ameaçaram com clavas de ferro
e perseguiram Þjálfi*.
O que tu fazia enquanto isso, Hárbarðr?"

Hárbarðr disse:
40-"Eu estava no exército,
quando fui enviado para cá,
levantando bandeiras,
avermelhando lanças [com sangue]."

Þórr disse:
41-"Agora tu desejas relatar isso,
que tu nos trouxeste a ameaça do combate?"

Hárbarðr disse:
42-"Compensarei ti então
com um anel* de mão,
tal como os juízes doam,
quando eles desejam nos reconciliar."

Þórr disse:
43-"Onde tu encontraste
estas palavras de zombaria,
que eu nunca ouvi
em provocações?"
Hárbarðr disse:
44-"Eu as aprendi de homens,
que são antigos,
que habitavam em casas na floresta."

Þórr disse:
45-"Porém tu deste um bom nome para as sepulturas,
quando tu as chamaste de casas na floresta*."
Hárbarðr disse:
46-"Assim eu falo de tais coisas."

Þórr disse:
47-"Tua língua afiada
ti trará mal,
se eu decidir atravessar as ondas;
mais alto que um lobo
eu creio que tu uivarás,
se tu receber o golpe do meu martelo."

Hárbarðr disse:
48-"Sif tem um amante no lar*,
com ele tu desejarias encontrar,
com ele testar tua força,
isso é o que tu deves fazer."

Þórr disse:
49-"Tua boca diz conselhos,
que para mim parecem o pior,
homem covarde,
eu creio que tu és um mentiroso."

Hárbarðr disse:
50-"Eu creio que disse a verdade;
devagar tu fazes sua jornada,
longe tu estarias chegando agora, Þórr,
se tu viajasses de barco."

Þórr disse:
51-"Hárbarðr, seu covarde,
me mantendo aqui tu me atrasas."

Hárbarðr disse:
52-"Ása-Þórr, eu nunca
pensei que
um barqueiro ti enganaria em sua jornada."

Þórr disse:
53-"Um conselho eu ti darei agora;
reme teu barco para cá,
cesse as ameaças,
venha até o pai de Magni."

Hárbarðr disse:
54-"Saia do canal,
eu negarei a ti conduzir."

Þórr disse:
55-"Mostre-me agora o caminho,
já que tu não desejas me transportar sobre as ondas."

Hárbarðr disse:
56-"Pouco é negar,
mas longe é para viajar;
uma pequena distancia em direção aos troncos,
outra em direção as pedras*,
mantenha assim o caminho para a esquerda,
até tu chegares a Verland*;
ali Fjörgyn*
encontrará Þórr, seu filho,
e ela mostrará a ele o caminho da descendência*
até as terras de Óðinn."

Þórr disse:
57-"Eu chegarei lá em um dia?"

Hárbarðr disse:
58-"Com dificuldade e trabalho chegara lá,
quando a Sól nascer,
então eu suponho que sim*."

Þórr disse:
59-"Nossa conversa agora será breve,
desde que tu me respondeste com apenas insultos;
eu ti recompensarei por me negar a atravessar,
se nós dois nos encontrarmos de novo."

Hárbarðr disse:
60-"Vá agora,
onde todos os demônios possam ti ter."


Notas do Hárbarðsljóð:





- A Edda Poética: Parte Xiv - Baldrs Draumar
۞ ADM Sleipnir Tradução e notas de Márcio Alessandro Moreira. Baldrs Draumar ("Os Sonhos de Baldr") ou Vegtamskviða ("A Canção de Vegtamr") é um poema Eddico, contido no manuscrito AM 748 I 4to. Esse mito tem estreita ligação com...

- A Edda Poética: Parte Xi - Alvíssmál
۞ ADM Sleipnir Tradução e notas por Marcio Alessandro Moreira. O Alvíssmál ("As Palavras de Alvíss") é um dos poemas da Edda Poética. Acredita-se que tenha sido redigido no século 11 d. c.. Esse poema conta como Þórr conseguiu livrar...

- A Edda Poética: Parte Viii - Lokasenna
۞ ADM Sleipnir Tradução e notas de Márcio Alessandro Moreira. O Lokasenna ("A Discórdia de Loki") é um dos poemas mitológicos do Edda Poética. Nesse poema os Deuses são insultados por Loki um a um até a chegada de Þórr. Þórr ameaça...

- A Edda Poética: Parte Vii - Hymiskviða
۞ ADM Sleipnir Tradução e notas de Márcio Alessandro Moreira. O Hymiskviða ("A Canção de Hymir") é um dos poemas da Edda Poética, e conta como Þórr fez para conseguir o caldeirão do Jötunn Hymir para o Sumbel ("Banquete") dos Deuses. Esse...

- A Edda Poética: Parte Iii - Vafþrúðnismál
۞ ADM Sleipnir Tradução e Notas de Márcio Alessandro Moreira. O Vafþrúðnismál ("Os Dizeres de Vafþrúðnir") é o terceiro poema da Edda Poética. No início temos os diálogos de Óðinn e Frigg e depois Óðinn e o Gigante Vafþrúðnir....



Mitologia








.